Kaster en Sex

Vreselijk is het, die typisch Spaanse neiging om namen van buitenlanders ongeïnteresseerd verkeerd uit te spreken. Vanmiddag volgde ik via de Spaanse televisie de schitterende bergetappe in de Tour van Pau naar Bagnères-de-Luchon. In de beklimming van de Tourmalet gebeurt het, commentator Carlos de Andrés beschrijft hoe een Nederlandse routinier uit het peloton moet lossen: Kaster Kroon.

Kaster Kroon? Hij is inmiddels 13 jaar profrenner en de stercommentator van RTVE noemt hem Kaster? Eerlijk is eerlijk, ik had dezelfde commentator er al vaker op betrapt dat hij Karsten Kroon Kaster Kroon noemt en sindsdien zit ik met gekromde tenen stiekem te wachten tot hij het weer zegt:  “Nee!” Hetzelfde heeft hij met de Franse renner Brice Feillu die hij steevast Fejí noemt.

Nou is mijn doel hier niet De Andrés aan te vallen, die een prima wielrenverslaggever is, verre van dat. Wat mij interesseert is de Spaanse neiging om buitenlandse namen aantoonbaar verkeerd uit te spreken. Wat bedoel ik hiermee? Het gaat niet om fouten in de uitspraak van een naam omdat je de andere taal niet machtig bent, want je kunt moeilijk verwachten dat een sportcommentator –of wie dan ook- de fonetiek van alle in het peloton aanwezige talen tot in de puntjes beheerst. Waar het mij om gaat, zijn verbasteringen van namen die niet door uitspraak te verklaren zijn. Manieren van uitspraak waarvan je zelfs zonder enige kennis van zaken kunt zeggen: “Ik weet niet hoe je het uistpreekt, maar niet zo.” Het lijkt vaak alsof ze met een vluchtig lezen van een vreemde naam genoegen nemen in plaats van eens goed te kijken wat er eigenlijk staat.

Nog een paar voorbeelden:

  • Jupp Heijnckes, de coach van Bayern München wordt Heskens.
  • Van Bronckhorst werd op de Spaanse televisie steevast Van Broskoft.
  • Cesc Fàbregas wordt door een –duidelijk niet Catalaanse- voetbalcommentator wedstrijden lang Sex Fabregas genoemd.

Alleen maar sporters, Hinko? Nee hoor, alle Spanjaarden denken bijvoorbeeld dat Johnny Depp Johnny Deep heet en ze schrijven zijn naam ook steevast zo.  Overtuig jezelf op zijn fanpagina´s:

http://www.publispain.com/johnnydeep/

http://www.dentrocine.com/bios/gente-johnny-deep.html/

Of de krant ABC:

http://www.abc.es/20120511/estilo-gente/abci-johnny-deep-desmiente-ruptura-201205111700.html

Nou houd ik er niet van kritiek te hebben op Spanje terwijl we in Nederland dezelfde fout maken. Iets van de splinter in het oog van de ander en de balk in je eigen, naar Lukas 6:42. En inderdaad, ik kan me nog enige van deze fouten herinneren.

De eerste is een classic: hoe Bayern München steevast Bayren wordt genoemd. Nee, er staat geen “Bayren”, er is geen excuus.

Mart Smeets was jarenlang bron van ergernis met zijn Tony Reuminger terwijl op de “o” van Rominger toch echt geen puntjes stonden. Ik vermoed dat Smeets er nog steeds wel een paar in zijn vaste repertoir heeft, maar ze schieten me niet te binnen (reacties graag onderaan!).

Mart´s collega Jean Nelissen, die door de dikke mist van zijn eigen sigaar heroïsche wielergevechten versloeg in zwart-wit, ging net iets te lang door met de sportverslaggeving en was niet opgewassen tegen de grote aantallen renners die ineens vanuit het Oostblok zijn klassieke koersjes binnenfietsten. De schrik sloeg hem op het hart toen op zijn plasmaschermpje ineens een renner opdook met de naam Gorazd Stangelj. Dat werd gewoon Stangeli, een nieuw soort Italiaan op een fiets.

Kortom: excuses, de neiging namen aantoonbaar verkeerd uit te spreken is niet typisch Spaans, maar wel irritant. En dan heb ik het nog niet eens over de neiging de namen van royalties aan te passen naar een Spaanse naam: Zou Queen Elizabeth opkijken wanneer iemand haar Isabel noemt? Geen Spanjaard die Prince Charles kent, maar el principe Carlos is in principe vaste klant in het geroddel bij de kapper. William heet Guillermo, maar gelukkig is er Kate. Die heet gewoon Ka-Té.

Advertenties

  1. Mart Smeets had er gisteravond nog één. In de Avondetappe kondigde hij ex-renner Michael Boogaard aan. Ook een classic.

  2. Je wint twee keer goud en ééntje zilver, dan krijg je bovendien nog de eer om bij Mart Smeets in de uitzending te komen, vervolgens spreekt hij je naam drie keer verkeerd uit: Kromawidjojo. Je had je achternaam toch wat beter kunnen voorbereiden op het interview!

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s

%d bloggers liken dit: